Babel

短名Babel
Journal Impact0.60
国际分区LINGUISTICS(Q3)
期刊索引SCI Q4中科院 4 区
ISSN0521-9744, 1569-9668
h-index19
国内分区文学(4区)文学语言与语言学(4区)文学语言学(4区)

期刊主页
涉及主题哲学艺术语言学政治学计算机科学人文学科
出版信息出版商: Babel-Verlag出版周期: 期刊类型: journal
基本数据创刊年份: 1995原创研究文献占比0.00%自引率:N.A.Gold OA占比: 0.00%
平均审稿周期 网友分享经验:7 Weeks

期刊引文格式

这些示例是对学术期刊文章的引用,以及它们应该如何出现在您的参考文献中。

并非所有期刊都按卷和期组织其已发表的文章,因此这些字段是可选的。有些电子期刊不提供页面范围,而是列出文章标识符。在这种情况下,使用文章标识符而不是页面范围是安全的。

只有1位作者的期刊

有2位作者的期刊

有3位作者的期刊

有5位以上作者的期刊

书籍引用格式

以下是创作和编辑的书籍的参考文献的示例。

学位论文引用格式

网页引用格式

这些示例是对网页的引用,以及它们应该如何出现在您的参考文献中。

专利引用格式

最新文章

Museums as Spaces of Cultural Translation and Transfer

2024-8-13

Review of Pamela, Bertacco & Soldat-Jaffe (2022): Time, Space, Matter in Translation

2024-7-19

Reception zones of translated Nigerian literature in France

2024-7-19

The ethnographic museum as a sensitive translation

2024-5-28

Professional realism in practice

2024-5-28

Influence du <i>compte-rendu intégré des problèmes et décisions</i> (CRIPD) sur la qualité de la traduction

2024-5-28

Subtitling strategies of swear words in the stand-up comedy <i>Mo Amer: Muhammad in Texas</i>

2024-5-13

Translating artworks

2024-5-13

Visitor experience as translation

2024-5-13

“So if you’re going fossil hunting, that’s where you should look”

2024-5-13

Generational translation in the Jewish Museum, Berlin

2024-5-13

Review of Blumczynski &amp; Wilson (2022): The Languages of COVID-19: Translational and Multilingual Perspectives on Global Healthcare

2024-5-13

Communication with international visitors

2024-5-1

Conceptualizing museum translation

2024-4-29

Review of Porter (2023): Dancing with the Dead: The Essential Red Pine Translations

2024-4-23

Crítica de Vidal Claramonte (2024): Translation and Repetition. Rewriting (Un)original Literature

2024-4-23

Review of Rosendo &amp; Baigorri-Jalón (2023): Towards an Atlas of the History of Interpreting

2024-4-8

Babel / Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción

2024-4-8

The retranslator as the propagandist of MOI

2024-4-5

East Asian translations of Jean-Paul Sartre’s pre-1950 literary works

2024-4-2

Pronoun shifts in political discourse

2024-4-2

Decision-making in the translation of proper-name allusions

2024-3-11

Apport de la littératie informationnelle et multimodale dans la pratique traductive

2024-3-11

Text and Context Revisited Within a Multimodal Framework

2024-2-29

Relay interpreting (<i>chongyi</i>) as auspicious rhetoric in discourse on China-bound diplomatic visits

2024-2-12

El léxico coloquial proveniente del lenguaje juvenil en la lengua de ficción española e italiana, versiones originales y meta

2024-2-12

Reconstruing the image of Shan Gui

2024-1-19

Translating what the image conveys or what it arouses?

2024-1-9

Recontextualizing Nouvelle Vague cinema in Québec

2023-12-21

Towards a corpus-based approach to graphic elements in creative subtitling

2023-12-15

Review of Hadley, Taivalkoski-Shilov, Teixeira &amp; Toral (2022): Using Technologies for Creative-Text Translation

2023-12-15

Brand transcreation as multimodal configuration

2023-12-12

Translation as de- and reconstructing synsemiotic relationships

2023-12-12

Recontextualizing disassembled texts

2023-12-12

Malleable meaning

2023-12-12

Self-domestication

2023-12-12

Reframing Zhuangzi through recontextualization

2023-12-11

Literary back-translation, mistranslation, and misattribution

2023-12-11

Review of Miyata, Yamada &amp; Kageura (2022): Metalanguages for Dissecting Translation Processes: Theoretical Development and Practical Applications

2023-12-11

Advertising translation in social media

2023-12-11

Images that translate

2023-12-11

Review of Lin &amp; Li (2022): Taiwanese Literature as World Literature

2023-12-11

On the dynamic interplay of macro and micro contexts in translation

2023-12-8

From “Within” to “Beyond” in interpreting studies

2023-12-8

<i>Das Urbild der Menschheit</i> de Krause en español

2023-12-5

Review of Deane-Cox &amp; Spiessens (2022): The Routledge Handbook of Translation and Memory

2023-12-4

Review of Blumczynski &amp; Wilson (2023): The Languages of COVID-19: Translational and Multilingual Perspectives on Global Healthcare

2023-12-4

帮你贴心管理全部的文献

研飞ivySCI,高效的论文管理

投稿经验分享

分享我的经验,帮你走得更远

Built withby Ivy Science
Copyright © 2020-2024
版权所有:南京青藤格致信息科技有限公司