Interpreting
短名 | INTP |
Journal Impact | 1.81 |
国际分区 | LINGUISTICS(Q1) |
期刊索引 | SCI Q2中科院 1 区 |
ISSN | 1384-6647, 1569-982X |
h-index | 42 |
国内分区 | 文学(1区)文学语言与语言学(2区)文学语言学(2区) |
涉及主题 | 计算机科学心理学哲学程序设计语言语言学翻译社会学政治学法学生物数学物理经济认识论医学地理人工智能历史 |
出版信息 | 出版商: John Benjamins Publishing Company,出版周期: ,期刊类型: journal |
基本数据 | 创刊年份: 2004,原创研究文献占比: 100.00%,自引率:11.10%, Gold OA占比: 5.71% |
期刊引文格式
这些示例是对学术期刊文章的引用,以及它们应该如何出现在您的参考文献中。
并非所有期刊都按卷和期组织其已发表的文章,因此这些字段是可选的。有些电子期刊不提供页面范围,而是列出文章标识符。在这种情况下,使用文章标识符而不是页面范围是安全的。
只有1位作者的期刊
有2位作者的期刊
有3位作者的期刊
有5位以上作者的期刊
书籍引用格式
以下是创作和编辑的书籍的参考文献的示例。
学位论文引用格式
网页引用格式
这些示例是对网页的引用,以及它们应该如何出现在您的参考文献中。
专利引用格式
最新文章
Review of de Boe, Vranjes & Salaets (2024): Interactional dynamics in remote interpreting: Micro-analytical approaches
2024-9-13
Fundamental frequency as an acoustic mirror of interpreters’ cognitive states
2024-8-8
Review of Corpas Pastor & Defrancq (2023): Interpreting technologies – current and future trends
2024-7-25
Space, body and presence
2024-7-8
Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting
2024-7-8
Visual processing during computer-assisted consecutive interpreting
2024-7-5
“The heart will stop beating”
2024-3-25
Review of Fitzmaurice (2021) and Winston & Fitzmaurice (2021)
2024-1-22
“You are a woman, so you understand what I mean”
2024-1-22
From manual to machine
2024-1-15
Language and power
2023-11-24
Review of Gavioli & Wadensjö (2023): The Routledge handbook of public service interpreting
2023-9-28
Coordination in telephone-based remote interpreting
2023-9-25
Pioneering interpreting studies
2023-8-28
Review of Seeber (2021): 100 years of conference interpreting: A legacy
2023-8-14
Student interpreters predict meaning while simultaneously interpreting - even before training
2023-7-27
Review of Kajzer-Wietrzny, Ferraresi, Ivaska & Bernardini (2022): Mediated discourse at the European Parliament: Empirical investigations
2023-6-29
Fluency in rendering numbers in simultaneous interpreting
2023-3-30
Review of Harrison (2021): The perils of interpreting: The extraordinary lives of two translators between Qing China and the British Empire
2023-2-21
Training service providers to work effectively with interpreters through educational videos
2022-11-4
Review of Albl-Mikasa & Tiselius (2022): The Routledge handbook of conference interpreting
2022-11-1
Speaking in the first-person singular or plural
2022-10-21
“<i>Feel sorry for Miss translator!!!</i>”
2022-9-22
Simultaneous interpreting experience enhances the use of case markers for prediction in Turkish
2022-9-22
Interpreter ideology
2022-8-5
From remote control to tweets
2022-7-28
Interpreters’ explicitating styles
2022-6-2
The right to a fair trial and the right to interpreting
2022-5-24
Trust to thrive
2022-4-14
The tale of two countries
2022-4-7
Exploring the predictive validity of an interpreting aptitude test battery
2022-4-1
Does interpreter location make a difference?
2022-3-31
Automatic assessment of spoken-language interpreting based on machine-translation evaluation metrics
2022-3-4
Psycholinguistic errors in signed simultaneous interpreting
2022-2-24
Review of Cho (2022): Intercultural communication in interpreting: Power and choices
2022-2-11
Interprofessional education in interpreter training
2022-2-3
Review of Takeda (2021): Interpreters and war crimes
2022-1-24
Rachele Antonini, Letizia Cirillo, Linda Rossato and Ira Torresi (Eds.) <i>Non-professional interpreting and translation</i>
2021-12-10
How plagiarism passes peer review
2021-12-3
Listeners’ perception of the quality of simultaneous interpreting and perceived dependence on simultaneous interpreting
2021-11-18
When two languages are competing
2021-11-16
Assessing spoken-language interpreting
2021-10-1
Review of Chen & Han (2021): Testing and assessment of interpreting: Recent developments in China
2021-9-14
Review of Salaets & Brône (2020): Linking up with Video: Perspectives on interpreting practice and research
2021-8-18
Editorial
2021-8-13
帮你贴心管理全部的文献
研飞ivySCI,高效的论文管理
投稿经验分享
分享我的经验,帮你走得更远