Current Trends in Translation Teaching and Learning E
短名 | CTTL E |
Journal Impact | 0.34 |
国际分区 | LINGUISTICS(Q3) |
ISSN | 2342-7205 |
h-index |
涉及主题 | 计算机科学心理学哲学政治学数学社会学法学生物语言学人工智能数学教育物理经济教育学化学医学程序设计语言翻译(生物学)基因信使核糖核酸生物化学遗传学医学教育地理工程类管理操作系统认识论艺术 |
出版信息 | 出版商: Current Trends in Translation Teaching and Learning E,出版周期: ,期刊类型: journal |
基本数据 | 创刊年份: ,原创研究文献占比: 0.00%,自引率:0.00%, Gold OA占比: 81.82% |
平均审稿周期 | 网友分享经验:36 Weeks |
期刊引文格式
这些示例是对学术期刊文章的引用,以及它们应该如何出现在您的参考文献中。
并非所有期刊都按卷和期组织其已发表的文章,因此这些字段是可选的。有些电子期刊不提供页面范围,而是列出文章标识符。在这种情况下,使用文章标识符而不是页面范围是安全的。
只有1位作者的期刊
有2位作者的期刊
有3位作者的期刊
有5位以上作者的期刊
书籍引用格式
以下是创作和编辑的书籍的参考文献的示例。
学位论文引用格式
网页引用格式
这些示例是对网页的引用,以及它们应该如何出现在您的参考文献中。
专利引用格式
最新文章
WORD ORDER VARIATION IN ADVANCED STUDENTS’ TRANSLATION TASKS: A LEARNER CORPUS-BASED ANALYSIS
2023-12-21
TRANSLATION TRAINING: THE USE OF AUTHENTIC PROJECTS
2023-12-21
COLOUR AS A METACOGNITION ENHANCING STRATEGY IN SCIENTIFIC TRANSLATORS’ EDUCATION
2023-12-20
REVOLUTIONIZING TRANSLATOR TRAINING THROUGH HUMAN-AI COLLABORATION: INSIGHTS AND IMPLICATIONS FROM INTEGRATING GPT-4
2023-12-20
INTRODUCING WELL-BEING TO THE TRANSLATION CLASSROOM: INSIGHTS FROM THE TRENCHES OF COVID-19
2023-12-20
BOSNIA AND HERZEGOVINA TOURISM ONLINE: (IN)ACCESSIBILITY OF LOCAL COLOR RELATING TO ARCHITECTURE TERMS
2023-12-20
GUEST EDITORIAL: RESEARCHING TRANSLATION TEACHING AND LEARNING ON THE MOVE FORWARD
2023-12-20
CHILDREN’S AUDIO DESCRIPTION FOR THE PRACTICE OF MEDIATION AND THE ACQUISITION OF VOCABULARY IN FOREIGN LANGUAGES
2023-12-20
MACHINE TRANSLATION: PERCEPTION OF TRANSLATION AND INTERPRETING STUDENTS IN TURKEY
2023-12-20
Measuring the “invisible”: Clarifying the concept of cognitive effort in translation and interpreting processes
2023-12-20
EUROPEAN UNION LAW IN TRANSLATION: CORE PRINCIPLES AND USEFUL TOOLS FOR UNDERGRADUATE TRANSLATION COURSES
2023-12-20
OUTLINE OF A DIDACTIC FRAMEWORK FOR COMBINED DATA LITERACY AND MACHINE TRANSLATION LITERACY TEACHING
2022-12-27
TEACHING SPECIALIZED TRANSLATION: CURRICULUM DESIGN OF AN ONLINE MASTER COURSE IN LEGAL TRANSLATION
2022-12-27
TRANSLATOR TRAINING IN LIGHT OF BLOOM’S TAXONOMY OF LEARNING OBJECTIVES: DESIGN OF A MODULAR CURRICULUM IN THE IRANIAN CONTEXT
2022-12-27
MULTIMODALITIES IN DIDACTIC AUDIOVISUAL TRANSLATION: A TEACHERS´ PERSPECTIVE
2022-12-27
STRATEGIES AND ERRORS IN SIMULTANEOUS INTERPRETING: A STUDENT-ORIENTED EXPERIMENT IN ENGLISH-TURKISH LANGUAGE PAIR
2022-12-27
EFFECTIVENESS AND ASSESSMENT OF ENGLISH PRODUCTION SKILLS THROUGH AUDIOVISUAL TRANSLATION
2022-12-27
STRATEGIES USED IN THE ENGLISH TRANSLATION OF CULTURAL EXPRESSIONS OF THE SHORT STORY “TEN RUPEES”
2022-12-27
HOW CAN EMOTION-AI HELP UNDERSTAND TRANSLATOR TRAINEES’ TECHNOLOGY LEARNING EXPERIENCES?
2022-12-27
THE USE OF SUBTITLING IN GENERAL TRANSLATION COURSES: AN EMPIRICAL STUDY OF THE EFFECTS OF SUBTITLING ACTIVITIES ON THE DEVELOPMENT OF STUDENTS¬' TRANSLATION COMPETENCE
2022-12-27
TRANSLATIONAL SELF-REPAIRS IN TRAINEE CONFERENCE INTERPRETERS: PRELIMINARY FINDINGS FROM A PILOT STUDY
2022-12-27
MULTIMODAL HUMAN INTERACTION IN VIDEOCONFERENCE INTERPRETING
2022-12-27
‘IT FELT LIKE WE WERE ALL HANGING OUT WHILE TALKING ABOUT TRANSLATION THEORY’: LESSONS LEARNED FROM A FLIPPED TRANSLATION THEORY COURSE IN EMERGENCY REMOTE TEACHING DURING THE COVID-19 PANDEMIC
2021-11-9
AN ONLINE REPOSITORY OF PYTHON RESOURCE FOR TEACHING MACHINE TRANSLATION TO TRANSLATION STUDENTS
2021-11-9
THE GIRL UP PROJECT: A PROPOSAL TO TEACH TRANSCREATION AND PROJECT MANAGEMENT SKILLS
2021-1-1
TRANSLATOR AND INTERPRETER TRAINING DURING THE COVID-19 PANDEMIC: PROCEDURAL, TECHNICAL AND PSYCHOSOCIAL FACTORS IN REMOTE TRAINING
2021-1-1
Book Review: Liu, Chuan. (2019). An Introduction to Translatology of Industrial Engineering Interpretation and Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. pp. xii+617. ISBN 978-7-5446-5772-3.
2021-1-1
IMPACTS OF GLOBAL PANDEMIC ON TRANSLATOR’S CAREER AND TRANSLATOR TRAINING
2021-1-1
THE HISPATAV TRANSLATION TECHNIQUES FOR SUBTITLING: A NEW PEDAGOGICAL RESOURCE FOR AUDIOVISUAL TRANSLATION STUDENTS
2021-1-1
THE HISPATAV TRANSLATION TECHNIQUES FOR SUBTITLING: A NEW PEDAGOGICAL RESOURCE FOR AUDIOVISUAL TRANSLATION STUDENTS
2021-1-1
FROM SKILL-ACQUISITION TO DYNAMIC LEARNING: LEARNING-ORIENTED ASSESSMENT IN THE SIGHT TRANSLATION CLASSROOM
2021-1-1
Current Trends in Translation Teaching and Learning 2021
2021-1-1
Book Review: Kelly Washbourne & Ben Van Wyke (eds.). (2019). The Routledge Handbook of Literary Translation. London/New York: Routledge. pp. xiv+586. ISBN 978-1-1386-9929-8.
2021-1-1
POLISH-ENGLISH CERTIFIED INTERPRETERS IN PSYCHO-AFFECTIVELY CHALLENGING CONTEXTS
2021-1-1
INSIGHTS INTO TECHNICAL TRANSLATION COURSE DESIGN
2021-1-1
Book Review: https://doi.org/10.51287/cttle202115 490 Yue, Feng. (2018). The Interaction Between Consciousness and Translation. Beijing: Beijing University Press. pp. 241. ISBN 978-7-301-29942-5.
2021-1-1
‘IT FELT LIKE WE WERE ALL HANGING OUT WHILE TALKING ABOUT TRANSLATION THEORY’: LESSONS LEARNED FROM A FLIPPED TRANSLATION THEORY COURSE IN EMERGENCY REMOTE TEACHING DURING THE COVID-19 PANDEMIC
2021-1-1
SHOULD TRANSLATION TEACHING BE INCORPORATED INTO ‘REGULAR’ ENGLISH CLASSROOMS?
2021-1-1
REFINING THE PIE METHOD (PRESELECTED ITEMS EVALUATION) IN TRANSLATOR TRAINING
2021-1-1
THE TEACHING OF LITERARY TRANSLATION AND THE CONSISTENCY OF EQUIVALENTS TO OBTAIN FUNCTIONAL TARGET NARRATIVES: ANALYSIS OF THE RENDERING OF MOBY DICK BY HERMAN MELVILLE FROM ENGLISH INTO SPANISH
2021-1-1
AN ONLINE REPOSITORY OF PYTHON RESOURCES FOR TEACHING MACHINE TRANSLATION TO TRANSLATION STUDENTS
2021-1-1
I PARTICIPATE, THEREFORE I AM: A STUDY ON STUDENTS’ EFFORTS OF HELPING GOOGLE TRANSLATE TO REFINE ITS TRANSLATION RESULTS
2021-1-1
HEALTHCARE INTERPRETING: FILLING THE TRAINING GAP TO ACHIEVE REQUIRED COMPETENCES
2021-1-1
SUBTITLING DOCUMENTARIES: A LEARNING TOOL FOR ENHANCING SCIENTIFIC TRANSLATION SKILLS
2020-12-28
CURRENT TRENDS IN TRANSLATION TEACHING AND LEARNING 2020
2020-12-28
WEB-BASED RESOURCES AND WEB SEARCHING SKILLS FOR TRANSLATORS WITH A SPECIFIC FOCUS ON THE POLISH-ENGLISH LANGUAGE PAIR
2020-12-28
Current Trends in Translation Teaching and Learning E
2020-12-21
TEACHING FUTURE TRANSLATORS LANGUAGE THROUGH TRANSLATION— DOES IT HELP THEIR TRANSLATING?
2020-12-21
TAPPING INTO INTERPRETING STUDENTS’ MOTIVATION TO ENGAGE IN TARGETED TRANSLATION PRACTICE
2020-12-21
TESTING USABILITY METHODS IN TRANSLATION COURSES: PERSONAS AND HEURISTIC EVALUATION
2020-12-21
帮你贴心管理全部的文献
研飞ivySCI,高效的论文管理
投稿经验分享
分享我的经验,帮你走得更远